|
REGIONAL> Culture Tourism
![]() |
|
English menu stir fries food for thought
By Raymond Zhou (China Daily)
Updated: 2008-06-18 07:31 The process of standardizing a menu translation is a double-edged sword. It removes the ambiguity and unintended humor, for sure. But then it takes away the fun and the rich connotation too. It turns a menu into the equivalent of plain rice, which has the necessary nutrients but is devoid of flavor. The Beijing municipal government's foreign affairs office and the Beijing tourism bureau have jointly published a book, Chinese Menu in English Version. It lists 170 pages of Chinese and Western dishes, and beverages. And nowhere is "chicken without a sexual life" to be found.
The book will no doubt come in handy to those restaurants that depend on translation software for the English names of dishes. "Government Abused Chicken" is now correctly rendered as Kung Pao Chicken. It is praiseworthy that the translators - two dozens of them - conducted a study of Chinese restaurants in English-speaking countries, which have distilled the mishmash of translated terms into a more or less universally accepted set of norms. In this sense, the process of standardization has been going on for at least 150 years, and all the book compilers needed to do was to collect as many overseas menus as possible. |
主站蜘蛛池模板: 麻豆一区二区 | 黄色羞羞网站 | 久久国产久 | 成年人在线免费看片 | 欧美成人精品在线观看 | 日韩av网址在线观看 | 成人18视频在线观看 | avtt天堂网 | 成年人免费小视频 | 亚洲h视频在线观看 | 亚洲一区色 | 国产精品麻豆免费版 | 日韩精品网站 | 免费中文字幕日韩欧美 | 久久手机看片 | 看av网址 | 国产女主播福利 | 蜜桃精品视频在线观看 | 自拍偷拍第5页 | 欧美一二区 | 免费毛片一级 | 毛片大全免费 | 一级真人毛片 | 青青偷拍视频 | 黄色片在线免费看 | 国产三级在线观看视频 | 五月婷婷色 | 99亚洲视频 | 日本另类 | 天天天天天天天天操 | 男人的天堂视频网站 | 欧美专区在线观看 | 国产福利免费在线观看 | 色哟哟一区二区 | 成人aⅴ视频 | 国产喷潮| 久久久在线免费观看 | 香蕉综合视频 | 午夜精品福利视频 | 殴美一级特黄aaaaaa | 国产美女永久免费 |