日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

您現(xiàn)在的位置: Language Tips> Columnist> Zhang Xin  
 





 
How to say "高姿態(tài)" in English?
[ 2008-03-18 11:32 ]


Reader question:

How to say "高姿態(tài)" in English? Is "high posture" a good translation?

My comments:

"High posture" smacks of Chinglish. A literary translation like that probably won't work. "High posture" sounds more like a physical positioning of the body, limbs and torso, i.e. high postures players take in fencing, as against low postures they assume in receiving a volleyball service.

By 高姿態(tài), on the other hand, what is being attempted at is the idea that someone shows a sense of decorum in choosing a course of action, that is, without being merely concerned with his own selfish interests. In face of hurtful and unfair criticism against us (all criticisms against us are unfair, aren't they?), for example, a few people demonstrate 高姿態(tài) by not answering back – whereas most others would have gone berserk by now hurtling the same (hurtful and often equally unfair) criticisms plus insults in retaliation.

In English, there is one phrase that might fit the bill here and that is the idiom "the high road", usually used in the phrase "take the high road".

The high road is the main road in British English. By taking the high road (American English), one does the moral thing. According to the American Heritage Dictionary, 4th edition, "the high road" is "the most positive, diplomatic, or ethical course" to take.

When you take the high road, you choose to be rational, ethical, upright rather than emotional, selfish and downright dirty. The phrase, according to phrases.org.uk, "became popular in the (American) presidential campaign of 1948, when Republican Thomas E. Dewey selected 'the high road' and let voters draw their own conclusions as to what road President Harry Truman was trudging." We may infer that Dewey did not stoop so low as to engage in personal mudslinging that is so commonplace in US election campaigns today.

In short, don't force-translate Chinese ideas into English and don't put store by literary translations. The trick, in fact, is to quit thinking in Chinese. So long as we keep thinking in terms of Chinese, we'll keep ending up sounding Chinglish.

Think English. Let the words (that fit the situation) come to you.

我要看更多專欄文章

 

About the author:
 

Zhang Xin is Trainer at chinadaily.com.cn. He has been with China Daily since 1988, when he graduated from Beijing Foreign Studies University. Write him at: zhangxin@chinadaily.com.cn, or raise a question for potential use in a future column.

 
 
相關(guān)文章 Related Stories
 

 

 

 
 

本頻道最新推薦

     
  Taking the high road
  China must have dream for everyone
  Pecking order
  印度英語將征服世界?
  Real function of the CPPCC

論壇熱貼

     
  How to translate "兩稅合并"?
  請問道路亮化工程改怎么說
  請譯:“方方面面俱到,點(diǎn)點(diǎn)滴滴落實(shí)”。
  知情權(quán)、參與權(quán)、表達(dá)權(quán)、監(jiān)督權(quán)?
  PM Wen's Speech
  一些常用中文政經(jīng)新詞的翻譯




主站蜘蛛池模板: 国产又粗又长 | 国产黄网站在线观看 | 在线永久看片免费的视频 | 黄色av免费在线 | 亚洲高清在线视频 | 麻豆国产尤物av尤物在线观看 | 国产在线视频网址 | 亚洲网站在线 | 亚洲欧洲一区二区 | 毛片视频网址 | 国产最新网址 | 免费在线看a | 九九久久九九久久 | 麻豆av一区二区 | 国产美女永久免费无遮挡 | 国产成人综合欧美精品久久 | xxxx性视频 | 国产精品免费在线视频 | wwwxxx在线播放 | 毛片毛片毛片 | 欧美一卡| 久久天堂网 | 麻豆av在线免费观看 | 欧美日本韩国一区 | 日韩av手机在线播放 | 国产精品久久免费视频 | 亚洲第一福利视频 | 国产网站黄色 | 成人福利影院 | 一级黄色大全 | 成人av三级 | 亚洲激情四射 | 成人免费毛片观看 | 99午夜视频 | 狠狠撸视频 | 4438国产精品一区二区 | 日日爱av | 国产成人在线播放视频 | 视频在线一区 | 日韩欧美一二区 | 久久一次 |