日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

Sinologist finds common themes between China and Egypt

( chinadaily.com.cn ) Updated: 2015-08-11 07:24:53

Sinologist finds common themes between China and Egypt

Egyptian young Sinologist Mai Ashour. [Photo provided to chinadaily.com.cn]

What is the biggest difficulty you face in translation?

Translation is not just transferring a language into other language, but it needs reading and understanding the culture and history as well. Of course Chinese language is very hard, but the hardest part is understanding different backgrounds related to culture, history, society, Chinese thinking and philosophy.

I started translating some writings of Shi Tie Sheng and one of them was Woyuditan, or Me and The Temple of Earth, in which he talks about the temple of earth and describes that place that influenced him.But when I began translating it I found a bit hard to imagine what he was describing because I have never been there, so I decided to go to the Temple of Earth to see and feel the place.

How do you choose the works that you want to translate? Is it more of a personal preference or a decision based on other factors?

The content is the most important for me. I read the work and when it attracts me, I start translating it, no matter who is the writer, or whether it is modern or classical work.

Sometimes it does happen that I translate according to what I need to know about Chinese culture, thinking and society. And other times I translate according my personal mood, and in this case it is usually prose or poem. I feel that Chinese literature really touches my heart.

What are the authors that are popular with the Egyptian translators? Is Chinese literature popular with the Egyptian readers? Do you see a rise of interest in Chinese literature since Mo Yan won the Nobel Prize in literature?

I think the most famous author in Egypt right now is Mo Yan, after he won the award a lot of translators started to translate his works.

Yes of course Chinese literature is becoming more popular in Egypt nowadays, people are eager to read about Asian literature, especially Chinese literature, because they think China is similar to Egypt, has a long history and great civilization. They are interested to understand and know more about it, and I can see this clearly when I translate a Chinese short story or a prose, a lot of friends and readers start to give me feedbacks, and ask me about the author and about Chinese culture.

Definitely, a lot of people started to read Mo Yan's work after he won the Nobel prize and also started to get much interested in China and Chinese culture.

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 亚洲自拍网站 | 黄色影院在线观看 | 香蕉视频在线观看免费 | 成人免费看片在线观看 | 污污的视频在线免费观看 | 精品一二三四区 | 欧美日韩一区在线观看 | 精品视频专区 | 午夜美女视频 | 国产精品成人在线视频 | 成人免费福利视频 | 午夜小福利| 成年人国产视频 | 亚洲色图另类小说 | 成人在线小视频 | 日本婷婷| 免费在线观看成年人视频 | 成人免费在线播放 | 色姑娘av | 欧美男人天堂 | 丝袜美腿在线 | 一二三av| 天堂在线国产 | 在线观看资源 | 亚洲aa视频 | 一区二区三区黄色片 | 伊人av一区 | 91麻豆精品视频 | 亚洲黄色片 | 国产中文字幕在线视频 | 日本在线观看中文字幕 | 天天亚洲| 最新日本中文字幕 | 日本黄a三级三级三级 | 涩涩99 | 欧美日韩在线一区二区 | 在线免费观看黄色 | 特淫毛片| 欧美一区不卡 | 亚州国产精品 | 亚洲一级大片 |