日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

Man of many words

By  Mei Jia and Lin Shujuan (China Daily)
Updated: 2009-11-26 11:05
Large Medium Small

Man of many words

This 1941 file photo shows Yang with Taylor, soon after their marriage.

He grew up during a period of war and political turmoil in China, and suffered many losses, with the death of his only son in 1979 being the biggest blow.

He enjoyed a happy marriage and his love story with Taylor, whom Yang married in 1941, reads like a textbook romance.

Man of many words

They met in Oxford, attracted by the other's personality and talent.

As a token of their love, they jointly translated Li Sao (Sorrow of Parting), a long poetic essay written in traditional Chinese by Qu Yuan in the Warring States Period ( 475-221BC).

That translation attracted much interest among Chinese literati, including late Chairman Mao Zedong, who, as an acclaimed poet, had taken Yang's translation with a pinch of salt.

During an interview with Southern People Weekly in August, Yang recalled Mao asking him during their first meeting in 1953: "'Do you think that Li Sao can be translated?' asked Mao. And I replied without a second thought, 'Yes, Chairman, there's no literature work that can't be translated, I suppose.'"

The same year, the couple joined the Foreign Languages Press and embarked on a long and distinguished career of translating a series of literary works.

Yang often said his achievements owed a lot to his wife.

Over the decades, the couple established a unique and efficient method of translation. Yang would do sight translations while reading Chinese books, and Taylor would type them and then do revisions.

Yang's younger sister Yang Yi, also a well-known translator, once said: "My brother was the happiest when he heard others say 'without Taylor, he could never achieve anything so excellent'."

Zhao Heng, Yang's niece, later commented: "My uncle intended to be a researcher. But Aunt Taylor loved to translate and they enjoyed their life translating together."

At home, the couple communicated in English, and rarely lost their cool, said Zhao.

Yang only stopped translating in 1999 when he lost his lifelong companion.

Living in a tranquil courtyard home in Beijing's downtown area, Yang spent most of his retired life reading and smoking, especially after a stroke in 2003 left him paralyzed. He had to give up his beloved wine, for the sake of his health.

Close friends remember that even then he followed his own mind, the way he had always been throughout his life.

He had no fear of death and, in fact, even drafted a witty couplet to be hung on the wreaths at his memorial service. It says: Shao Shi Liao Liao, Da Wei Bi Jia;Zhong Nian Hun Hun, Lao Er Wu Chi, or, When one is smart as a child it doesn't ensure that he will be as smart as a grown up. One who loses his middle-age to drunkenness spends his later life without shame/teeth (a pun in Chinese).

Yang never ran out of such funny limericks, which have been an inspiration for many writers, according to Zang Di, a poet, who sees in Yang's poems an old man - generous, wise and an intellectual.

Says Li Hui, an old friend and biographer: "The world has lost another lovely old man, who was a good man throughout his life."

   Previous Page 1 2 Next Page  

MSNBC Marquee

Woods worried he was wanted only for fame

He’s accused of juggling multiple mistresses, but if recently revealed e-mail excerpts are to be believed, Tiger Woods’ biggest worry wasn’t getting caught.

主站蜘蛛池模板: 日韩资源在线 | 国产欧美日韩在线观看 | 亚洲图色av | 蜜臀99久久精品久久久久小说 | 婷婷丁香亚洲 | 网站在线播放 | 超碰在线最新 | 毛片黄片免费看 | 国产精品视频在线播放 | av中文字幕观看 | 超碰1000 | 国产探花一区二区 | 亚洲在线看| 日韩欧美亚洲一区二区三区 | 九一成人网 | www.亚洲一区 | 中文字幕在线免费视频 | 污视频在线免费观看 | 精品成人一区 | 中文有码在线播放 | 男人操女人的视频网站 | 福利视频午夜 | 成人免费看片39 | 欧美成年人视频 | 亚洲第一页中文字幕 | 久久天堂影院 | 亚洲一区二区在线免费 | 亚洲人在线视频 | 国产午夜精品视频 | 日韩第四页 | 正在播放一区二区 | 午夜影视在线观看 | 成人综合色站 | 久久久成人网 | 蜜臀久久99精品久久久 | 亚洲精选一区二区 | 中文字幕日韩亚洲 | 久草视频在线看 | 男人天堂视频网 | 日韩在线一 | 中文字幕av久久爽一区 |