日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Opinion / Op-Ed Contributors

Time to ascribe Silk Road plans a real meaning

By Fu Jing (China Daily) Updated: 2015-02-17 08:20

Time to ascribe Silk Road plans a real meaning

More than 500 delegates and entrepreneurs from countries along the Silk Road Economic Belt attended the China-EU Rail Logistics Forum Multi-communication, in Zhengzhou, capital of Central China's Henan province, Friday. [Photo by Xiang Mingchao/provided to chinadaily.com.cn]

How the world sees or understands China depends partly on the quality, rather accuracy, of the translation of complicated Chinese terms and sentences into foreign languages. The latest examples of such terms are President Xi Jinping's initiatives of the Silk Road Economic Belt and 21st Century Maritime Silk Road to connect Asia and Europe and beyond. The president's two initiatives have come to be known as the "The Belt and Road Initiatives" (literally yi dai yi lu in Chinese).

Xi proposed the setting up of the Silk Road Economic Belt shortly after the G20 summit in St Petersburg, Russia, in 2013, offering the world a way out of the mess caused by the global financial crisis and showing that China is ready to shoulder greater international responsibilities. And Xi's proposal to develop a 21st Century Maritime Silk Road reflects the Chinese leadership's pro-active and strategic thinking to resolve global economic issues.

But it will be almost impossible to express such subtle and delicate thoughts in a language other than Chinese. Even former Australian prime minister Kevin Rudd says China would meet "communications challenge" while explaining its strategic proposals to the world. Rudd, however, says China's concept is very clear; it wants to expand connectivity, which is an extension of ASEAN's idea.

Supporting the setting up of a modern "Silk Road fund" to facilitate investment in infrastructure construction, Rudd says the challenge China faces is not about the content of the proposal but how to properly communicate it. If you translate yi dai yi lu into "normal" English, it won't make much economic sense. Only when you use "belt" in English in the economic sense will people realize that you are talking about connectivity (and not about keeping your pants on). Perhaps the initiatives should be called the "pan-Asian connectivity agenda", says Rudd.

Previous Page 1 2 Next Page

Most Viewed Today's Top News
...
主站蜘蛛池模板: aaaa毛片| 亚洲成人精品久久久 | 欧美日韩网址 | 黄色在线小视频 | 在线中文av | 日韩经典中文字幕 | 人人澡人人看 | 亚洲黄色激情视频 | 夜夜爽天天干 | 狠狠操在线观看 | 国产精品情侣呻吟对白视频 | 精品久久久久久久久久久久久 | 开心春色激情网 | www亚洲视频 | 久久国产精 | 成人一区二区视频 | 欧美午夜一区 | 欧美特级黄色大片 | 国产综合在线播放 | 亚洲激情视频在线观看 | 亚洲午夜不卡 | 日韩在线一 | 欧美成人精品欧美一级私黄 | 久久久久99精品成人 | 国产a一级 | 成人av免费观看 | 欧美大逼 | 成人免费视频观看 | 欧美男人天堂网 | 在线观看的网址 | 午夜家庭影院 | 污黄啪啪网 | 国产天堂久久 | 天堂va| 午夜精品免费 | 国产成人福利视频 | 69av在线播放| 国产精品欧美综合 | 亚洲精品一区二 | 毛片视频免费观看 | 一区二区三区有限公司 |