日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Life

A woman's fight to hail Eileen Chang in the West

By Xing Yi (China Daily) Updated: 2017-01-13 07:09

 A woman's fight to hail Eileen Chang in the West

Karen S. Kingsbury introduces contemporary Chinese writer Eileen Chang to the Western world by publishing translations of Chang's essays and fiction. Provided To China Daily

Her work has inspired Oscar-winning director Ang Lee and she is considered one of the most important Chinese writers of the 20th century, but Eileen Chang has yet to make a major impact in the West.

Translator Karen S. Kingsbury says she is determined to change that and persuade Western readers to understand why Chang is worthy of their attention through a biography she is working on.

"I am not planning just to write an English version of the already existing biographies in Chinese. I will try to speak to an American audience to explain why Eileen Chang is so worth their attention," says Kingsbury.

When Kingsbury first read Chang's Love in a Fallen City in Chinese, her Chinese wasn't very good. "But it's like a magnet that pulls you into it, and you become a translator because of that text," recalls Kingsbury.

The American academic wrote her doctoral dissertation on Chang, completing it in 1995, the same year Chang died in Los Angeles of cardiovascular disease.

Since then, Kingsbury has published translations of Chang's Love in a Fallen City and Half a Lifelong Romance.

Kingsbury's translation of Love in a Fallen City was first published in Renditions, a literary journal run by Chinese University of Hong Kong, for a special issue in memory of Chang in 1996.

Together with translations of Chang's other short stories, it was later published by Penguin in 2007, and it has been selling steadily since then.

The same year, Ang Lee released his erotic thriller Lust, Caution, based on a short story by Chang. The movie won many awards, including the Golden Lion at the Venice Film Festival, and was nominated for a Golden Globe in the United States.

The growing interest in Chang prompted Kingsbury to translate Half a Lifelong Romance, which took her six years to finish and was published by Penguin in 2014.

"Because of her own life experience, Chang could write about Chinese life a little bit from the perspective of an outsider who knows the inside," says Kingsbury.

Born to an elite family in Shanghai in 1920, Chang read a lot of classical Chinese literature and started publishing stories when she was still in middle school. She studied English literature at the University of Hong Kong and emigrated to the US in 1955.

Chang's life in the US was a personal and professional struggle. Her second husband, Ferdinand Reyher, an American screenwriter, suffered a series of strokes and died in 1967, and she didn't gain much popularity until after her death.

Kingsbury is a professor of international studies on the faculty of English at Chatham University in Pennsylvania, and Chang features strongly in the curriculum.

"It was very helpful to remind them (the students) that when you're living in Shanghai in the 1930s - even though the Japanese are bombing the city and all kinds of terrible things are happening - there is still a kind of daily life that is going on," Kingsbury told China Daily at a seminar on translation in Beijing last month.

In Love in a Fallen City and Half a Lifelong Romance, Chang describes the love, betrayal and family dramas of ordinary Chinese people amid the time of vicissitudes in the early 20th century.

By relegating major historical events, such as the Japanese invasion of China and the outbreak of World War II, Chang emphasises the private lives of her characters - human emotions, marriage and family matters.

"Chang's works won't appeal to everyone, but readers who like to peer deeply into psychology will like her writing," says Kingsbury.

Kingsbury graduated from Whitman College in Washington in 1982, and spent the next year teaching English at Sichuan Foreign Studies University in China, where she began a lifelong passion for Chinese literature.

She got interested in Chang when she was studying comparative literature at Columbia University in New York under the guidance of Hsia Chih-tsing and Wang Der-wei, two renowned scholars who praised Chang's works.

xingyi@chinadaily.com.cn

 

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 蜜乳av一区二区 | 日韩在线视频免费看 | 国产精品欧美久久久久天天影视 | 亚洲精品福利在线观看 | 久久精品中文字幕 | 欧美精品国产精品 | 日韩中文字幕在线视频 | 综合久久久久综合 | 亚洲综合精品在线 | 四虎4hu| 亚洲欧美va天堂人熟伦 | 亚洲在线免费看 | 免费爱爱视频 | 日本免费一区二区三区四区 | 欧美一级大片在线观看 | 日韩经典一区二区三区 | 日韩中文字幕不卡 | 婷婷影视 | 日本精品国产 | 亚洲 欧美 综合 | 日韩久久久 | 亚洲www在线 | 伊人超碰| 一区二区三区观看 | 精品精品精品 | 四虎影院永久 | 欧美精品日韩少妇 | 一区二区三区精品 | 久久国产麻豆 | 国产又粗又猛又黄 | 亚洲国产精品久久久久久 | 国产精品一区在线免费观看 | 国产毛片在线看 | 亚洲黄色一级大片 | 亚洲成人一区二区 | 欧美成年人 | 久草这里只有精品 | 国产不卡一二三 | 蜜桃成人免费视频 | 成人片免费视频 | 亚洲综合第一页 |