日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

English 中文網(wǎng) 漫畫網(wǎng) 愛新聞iNews 翻譯論壇
中國網(wǎng)站品牌欄目(頻道)
當(dāng)前位置: Language Tips> 譯通四海> 翻譯經(jīng)驗

“清明上河圖”的“清明”怎樣翻成英語?

[ 2010-08-20 15:04]     字號 [] [] []  
免費(fèi)訂閱30天China Daily雙語新聞手機(jī)報:移動用戶編輯短信CD至106580009009

我在一篇博文中介紹的新加坡《華文!誰怕誰?》第一周挑戰(zhàn)題中有這么一道題:

古畫《清明上河圖》是描繪哪一個朝代的市井繁華? The ancient painting "Along the River During the Qingming Festival" depicts the hustle and bustle of city life in China during the

A 清朝 Qing Dynasty

B 明朝 Ming Dynasty

C 宋朝 Song Dynasty

這幅畫的作者是北宋畫家張擇端,所以這道題的答案當(dāng)然是C。但是,一位沒有留下姓名的網(wǎng)友就這道題的英語翻譯中的“清明”提出了不同看法。他認(rèn)為該畫的內(nèi)容并不是指清明節(jié)的時候,并指出《清明上河圖》是北宋畫家張擇端僅存世間的一幅精品。該畫以精致的工筆記錄了北宋末期、徽宗時代首都汴京(今河南開封)郊區(qū)和城內(nèi)汴河兩岸的建筑和民生。該圖實(shí)際描繪的是秋季景色,“清明”二字是描繪當(dāng)時正值清明,天下太平,并非清明時節(jié)。因張擇端是一位宮廷畫家,他的畫是為宮廷服務(wù)的。他還指出,關(guān)于“清明”二字的來歷有二:一、是張擇端在進(jìn)獻(xiàn)畫時為得到皇帝的賞識所以加上了“清明”二字;二、張擇端在將畫進(jìn)獻(xiàn)時并沒有“清明”二字,只叫“上河圖”,皇帝看到畫上的繁榮景象,因宋代喜歡粉飾天下,所以皇帝在“上河圖”這個名字的基礎(chǔ)上加上了“清明”二字。

“清明上河圖”的“清明”怎樣翻成英語?

按照這位網(wǎng)友所說,這幅畫名中的“清明”二字不是實(shí)指清明節(jié)(Qingming Festival),而是泛指國泰民安的清明盛世,那么“清明上河圖”的確不應(yīng)該翻譯為“Along the River During the Qingming Festival”。大家都知道,清明節(jié)是在春天,如果清明上河圖中出現(xiàn)的季節(jié)特征不是春天,那么就可以證明“清明上河圖”中的清明二字不是指清明節(jié)。

那么“清明上河圖”中有沒有其它季節(jié)的特征呢?總計在五米多長的畫卷里,共繪了五百五十多個各色人物,牛、馬、騾、驢等牲畜五、六十匹,大小船只二十多艘。房屋、橋梁、城樓等也各有特色,體現(xiàn)了宋代建筑的特征。從樹木景色來看,這幅畫表現(xiàn)的內(nèi)容肯定不是冬季。所以,清明上河圖表現(xiàn)的不是春天就是夏天、秋天。如果確定是夏秋之際,那么清明上河圖就不能翻譯為“Along the River During the Qingming Festival”。

開封市教師孔憲易先生在1981年《美術(shù)》雜志第2期上發(fā)表過一篇題為《清明上河圖的“清明”質(zhì)疑》的文章。他在文章中通過對畫上出現(xiàn)的木炭、石磙子、扇子、西瓜、服飾的觀察研究,認(rèn)為清明上河圖畫的是秋景(轉(zhuǎn)引自《歷史密碼III:千古之謎終結(jié)解讀》,新世界出版社)。不說別的,扇子在清明上河圖中出現(xiàn)了十多次,難道4月份清明節(jié)的時候氣溫就熱到需要扇扇子了嗎?但是,河南大學(xué)歷史系教授在《清明上河圖與清明上河學(xué)》一書中對孔憲易先生的說法持異議,他認(rèn)為扇子的功能不僅是拂暑驅(qū)蚊,在北宋時期它還用來題詩作畫,而且還有“便面”之用?!氨忝妗奔粗笗娜?、達(dá)官顯貴以及庶民布衣在街上碰到熟人不愿寒暄,就以扇遮面,所謂“以扇遮面,擇其兩便”。我在《清明上河圖》上截了圖,正好貌似有一個“以扇遮面”的畫面。所以,不能用扇子來否定春景。

在學(xué)術(shù)界還沒有統(tǒng)一認(rèn)識的情況下,《清明上河圖》的英文翻譯還是用“Along the River During the Qingming Festival”更簡單,直接把“清明”用拼音翻譯為“Qingming Festival”,這也是世博會中國館里《清明上河圖》的標(biāo)準(zhǔn)翻譯。

相關(guān)閱讀

“這里”和“那里”到底是“哪里”?

“小妞兒腔”如何翻譯?

怎樣善意地告訴外國人我們在“韜光養(yǎng)晦”?

美國人眼中的“中式英語”

(來源:新浪博客? 作者:翟華? 編輯:Julie)

 
中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津版權(quán)說明:凡注明來源為“中國日報網(wǎng)英語點(diǎn)津:XXX(署名)”的原創(chuàng)作品,除與中國日報網(wǎng)簽署英語點(diǎn)津內(nèi)容授權(quán)協(xié)議的網(wǎng)站外,其他任何網(wǎng)站或單位未經(jīng)允許不得非法盜鏈、轉(zhuǎn)載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883631聯(lián)系;凡本網(wǎng)注明“來源:XXX(非英語點(diǎn)津)”的作品,均轉(zhuǎn)載自其它媒體,目的在于傳播更多信息,其他媒體如需轉(zhuǎn)載,請與稿件來源方聯(lián)系,如產(chǎn)生任何問題與本網(wǎng)無關(guān);本網(wǎng)所發(fā)布的歌曲、電影片段,版權(quán)歸原作者所有,僅供學(xué)習(xí)與研究,如果侵權(quán),請?zhí)峁┌鏅?quán)證明,以便盡快刪除。
 

關(guān)注和訂閱

人氣排行

翻譯服務(wù)

中國日報網(wǎng)翻譯工作室

我們提供:媒體、文化、財經(jīng)法律等專業(yè)領(lǐng)域的中英互譯服務(wù)
電話:010-84883468
郵件:translate@chinadaily.com.cn
 
 
主站蜘蛛池模板: 成人毛片在线免费观看 | 午夜视频网址 | 成人av在线看 | 麻豆精品国产 | 亚洲精品美女 | 超碰伊人网 | 浪漫樱花在线观看高清动漫 | 亚洲一级片在线播放 | 欧州一级片| 自拍偷拍在线视频 | 天天曰天天干 | 在线观看中文字幕 | 夜夜操夜夜爽 | 免费网站观看www在线观 | 国产乱人乱偷精品视频 | 香蕉视频在线视频 | 国产高清色 | 影音先锋日韩资源 | 久久综合九色综合欧美狠狠 | 久久久久中文字幕亚洲精品 | 黄色一级片在线免费观看 | 精品久久a | 日韩精品免费视频 | 久久久久久久中文字幕 | 韩国精品久久久 | 亚洲v欧美| 国产激情在线 | 日日cao| 色在线免费观看 | 一本一道 | 岛国av网 | 精品视频一二三 | 一区二区三区在线观看免费 | 91精品国产99久久久久久红楼 | 成人3d动漫一区二区三区91 | 国产成人精品一区二区三区网站观看 | 欧美视频一二三 | 国产午夜视频在线观看 | 成人激情在线视频 | 一区二区三区在线观看 | 免费在线观看成人 |