日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

您現在的位置: > Language Tips > Translation Tips > Word & Story  
 





 
俚語:閃爍其辭,兜圈子
[ 2007-04-29 09:20 ]

阿P是個好人,沒錯!但阿P永遠也不可能成為我的朋友。為啥?他說話向來“太委婉”,從不會一針見血指出我的毛病。沒聽人說過?“良藥苦口,忠言逆耳。” 可惜,阿P天生“不會說逆耳的話”(to mince words)。

俚語“to mince words”常用來形容某人說話“太委婉”。這樣的人在提建議或指正別人錯誤時,要么閃爍其辭,要么吞吞吐吐、繞半天彎子。

單看其字面意:mince原意是“切碎、剁碎或絞碎”。試想,一句很刺耳的話若被拆細了一點一點地說,其力度肯定會大大減輕,由此,“to mince words”引申指“講話不直接”。看到這兒,不知您會不會想到“美國偶像”評委Simon Cowell,素有“惡魔”之稱的他言語犀利,點評時絕不繞彎子,而是“to mince no words”(一語破的、直言不諱)。

值得一提的是,“to mince words”最早出現于16世紀莎翁的戲劇,指“因為禮貌而說話委婉”。隨著歲月的流逝,現代意義上的“to mince words”更多含貶義意,常用來形容“說話不爽快、兜圈子、閃爍其辭”。此外,“to mince matters”也可表達相同的意思,而這兩個俚語更常用于否定句型。看個例舉:

She didn't mince matters/words - she just told him he was useless. 她沒有轉彎抹角,而是直截了當地說他這人一無用處。

(英語點津陳蓓編輯)

 
相關文章 Related Stories
 
         
 
 
 
 
 
         

 

 

 
 

48小時內最熱門

     

本頻道最新推薦

     
  60屆戛納電影節完全獲獎名單
  “不辭而別”的譯法
  Parting shot:最后那句戧人語
  與“緣”有關的習語
  請進!中國的“雅皮士”(新詞熱議)

論壇熱貼

     
  "死性不改"怎樣翻才夠味?
  “冷笑話”怎么翻呢?
  how to say: 人間極品
  My but it's certainly sunny today!
  “奉陪到底”怎么說
  Adam Smith - Theory Of Moral Sentiments






主站蜘蛛池模板: 成人黄色a级片 | 欧美一级欧美三级 | 欧美青青| 亚洲免费黄色 | 免费黄色在线 | 麻豆一区二区三区 | 免费看片91 | 日韩在线免费视频 | 日韩小视频在线观看 | 成人精品免费视频 | www网站在线观看 | 在线视频一区二区三区 | 日本精品视频一区二区三区 | 国产欧美日韩在线视频 | 岛国av网 | 毛片在线视频 | 久久精品久久久久 | 成人午夜在线观看视频 | 亚洲午夜视频 | 精品久久影院 | 精品国产午夜 | 日韩中文字幕一区二区 | 欧美日韩中文在线 | 欧美在线观看不卡 | 午夜小影院 | 99er视频| 亚洲精品欧美精品 | 国产激情福利 | 好吊妞视频一区二区三区 | 欧美色综合天天久久综合精品 | 久久福利小视频 | www.国产成人| 亚洲精选在线 | 成人a级网站 | 免费黄色av | 成人av黄色| av网站在线免费观看 | 狠狠干av| 国产污污视频 | 亚洲天堂免费观看 | 日本道中文字幕 |