日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
China
Home / China / China

Pinyin jumps aboard nation's trains

By Zheng Xin | China Daily | Updated: 2012-09-19 08:07

Pinyin jumps aboard nation's trains

Shenyang North Railway Station, in Northeast China's Liaoning province, will be changed to Shenyangbei Railway Station according to a new regulation of the Ministry of Railways. Xinhua

If you go to Beijing South Railway Station over the National Day holiday, don't be surprised if the name has been changed into Beijingnan Railway Station.

The change is to comply with a regulation by the Ministry of Railways to standardize the English translation of names of rail stations.

The rule, in effect since Sept 1, requires the direction in the railway stations names to be spelled in pinyin as opposed to English.

"As an intrinsic part of the railway station's name, it is for the convenience of foreign friends and locals that the direction is spelled in pinyin," said Wang Bin, the publicity officer of the ministry.

But it may take some time for railway stations nationwide to change the names.

The signs at the railway stations and the names on the train tickets will also be changed, the ministry said.

Some experts applauded the changes, saying they implemented a nationwide standard while promoting Chinese characters and culture.

"To have one uniform translation standard is better than the co-existence of both 'south station' and 'nan station'," said Yang Quanhong, a linguist professor at the Sichuan International Studies University.

"One of the most important principles when it comes to translation is being faithful to the original," he said.

Yang said because pinyin is the official system to transcribe Chinese characters and is officially recognized by the United Nations, it helps promote Chinese culture.

Minzu University of China, for example, is a translation closer to its original, he said.

However, Yang also said it made more sense for foreigners if the English translation is also added along with pinyin.

Li Jinzhao, from Beijing Foreign Studies University, also said standardizing the railway station names with pinyin might be better for practical reasons.

"A taxi driver might not understand where Beijing South Railway Station is, but he definitely could drive you to the Beijingnan Railway Station," she said.

However, pinyin will not replace English spelling of subway stations in the capital, according to the Beijing Subway.

According to Sun Lijie, a publicity officer with the Beijing Subway, the name of a subway station, "Beijing South Railway Station" will not be changed.

Despite the railway's intention to provide more convenient services to foreign friends, those alien to the country's culture, especially characters and pinyin, don't really find the changes useful.

"Many people in the country speak simple English and it's not a big problem to find your way," said Abilio Santos, a 19-year-old student from the University of International Business and Economics, who came from Spain to China two weeks ago to study the Chinese language.

"For people like me, pinyin can better help foreign students with their Chinese language study."

He said translating all stations in the city with pinyin would not necessarily help foreigners.

"It's stupid if you refer to the Olympic Park as 'Aolinpikegongyuan', its pinyin translation," he said.

The public also questions if the changes are necessary.

"It doesn't fit an international city to translate its railway stations with local characters that hardly make sense to foreign tourists," said Gong Yu, a 26-year-old editor in the capital. "And I can't see why they decided to implement the changes at this time."

Tan Zongyang and Ji Jin contributed to this story.

Contact the writer at zhengxin@chinadaily.com.cn.

Editor's picks
Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 中文字幕自拍偷拍 | 自拍偷在线精品自拍偷无码专区 | 四虎影院永久地址 | 免费能看的黄色网址 | 亚洲综合在线观看视频 | 国产精品播放 | 亚洲国产精品成人va在线观看 | 日韩在线观看免费网站 | 91精品国产一区二区三区 | 成人婷婷| 日韩三级视频在线观看 | av在线天堂 | 日韩不卡在线 | 欧美有码视频 | 少妇av片在线观看 | 日韩网站视频 | 狠狠操你 | 女人高潮特级毛片 | 福利资源在线 | 欧美黄色网页 | 日韩综合久久 | 日韩久久精品 | 午夜黄色大片 | 亚洲高清免费 | 亚洲一区精品在线观看 | 国产精品888 | 成人黄色在线观看视频 | 专业操老外 | 成人影片网址 | 欧美又粗又深又猛又爽啪啪九色 | 欧美天堂在线观看 | 日韩mv欧美mv国产网站 | 一区二区三区久久 | 成人精品一区二区三区中文字幕 | 国产夫妻av | 中文字幕在线观看网站 | 欧美综合第一页 | 久久一区二区视频 | 天堂成人av | 在线观看一区 | 国产又粗又大又长 |