Rain check這句話后來有了引伸意思,日常生活中普遍應(yīng)用。 比方說有人請(qǐng)你吃飯或看戲,假如你剛巧因事不能奉陪,你可用婉謝的口吻說:May I take a rain check? 直解是:可以給我一張雨票嗎? 地道英語的引伸義是:這次抱歉不能赴約,下次有請(qǐng)必到。
上句是很客氣的委婉講法。如果約你的外國朋友已經(jīng)是很熟的了,你大可直接說 I'll take a rain check。
Copyright by chinadaily.com.cn. All rights reserved
版權(quán)聲明:未經(jīng)中國日?qǐng)?bào)網(wǎng)站許可,任何人不得復(fù)制本欄目?jī)?nèi)容。如需轉(zhuǎn)載請(qǐng)與本網(wǎng)站聯(lián)系。
None of this material may be used for any commercial or public use. Reproduction in whole or in part without permission is prohibited.