中國商務漢語考試有望降低難度
據(jù)專家透露,為了增大商務漢語考試(BCT)的受眾面,有關部門正在積極改革該考試,新BCT可能降低考試難度。在國家漢辦組織的對成年人的漢語考試中,BCT是為測試第一語言非漢語者從事商務活動所應具有的漢語水平而設立的國家級標準化考試,而更為著名的漢語水平考試(HSK)則考察更為一般的漢語技能。
本周二,對外經(jīng)濟貿(mào)易大學國際商務漢語教學與資源開發(fā)基地召開媒體發(fā)布會,慶祝基地成立兩周年。基地執(zhí)行主任韓紅在會議上透露了BCT考試的改革思路。
韓紅說,BCT之所以沒能吸引那么多的考生報考,考試難度較高、缺乏宣傳等都是其中的原因。基地項目組從2010年以來,受國家漢辦委托,對BCT考試改革進行調(diào)研。在歷時兩年的調(diào)研中,他們考察了中國溫州,以及法國、沙特阿拉伯等外國漢語學習者和用人單位的情況。
“今年6月底,新的方案就要交給漢辦審批了.”韓紅說。
對此,國家漢辦并未正面答復,僅表示“因為改革工作仍在進行中,不便做出評論”。
而自2006年以來,全世界的BCT應試者從未超過每年一萬人,2010年的參考人數(shù)是8700人,而2011年則下降到4900多人。甚至有許多學對外漢語的學生都不知道有這么一個考試。
對此,教學專家表示,測試商業(yè)漢語水平不能搞“一刀切”。
“BCT考試的需求其實是非常兩級分化的。一些小商品的貿(mào)易公司,像義烏那些,僅僅需要有一點漢語基礎的人;而一些傳統(tǒng)的大公司對漢語交流的要求又很高。
“所以,我們現(xiàn)在主要是再設計新BCT時降低考試難度。而且我們力圖在機考中引進一些自調(diào)試的系統(tǒng),也就是說,當試題對于考生太難的時候,它會自己換成簡單一些的試題;如果試題太簡單了,會自動增加難度,就像測視力那樣,”對外經(jīng)貿(mào)大學中文學院的老師劉云說。
“最終我們希望BCT能像托福業(yè)考試那樣,不過現(xiàn)在還差得很遠,”劉云說。
北京外國語大學孔子學院工作處處長張曉慧告訴記者,在BCT考試的推廣過程中,各國孔子學院應該起更大作用。
“這些年來HSK發(fā)展的不錯,不過BCT發(fā)展的就相當緩慢了。去年我調(diào)查了17家孔子學院,這17家里只有兩個學生參加過BCT考試,”她說。
“可是,其實大多數(shù)漢語學習者更需要的是掌握商務漢語的應用。現(xiàn)在我們送到孔子學院的大多數(shù)交商務漢語的老師都是兼職,本來是搞漢語言文學的。我們應該培養(yǎng)更多能教商務漢語的老師,輸送到孔子學院。”
與此同時,在一些學生看來,BCT考試缺乏吸引力的原因不是太難,而是考試并不像HSK那樣受到用人單位的認可。
今年21歲的日本留學生Jin Rokuhara已經(jīng)在中國待了8年,HSK考了九級。雖然他學的是金融,但他從沒想過要參加BCT考試。
“我覺得BCT考試沒有什么用。畢業(yè)以后找工作時候,公司也不會認BCT成績。要是BCT象HSK那么有用那我就考了,”Rokuhara說。
(來源:中國日報記者 程盈琪 編輯:蔡東海)







