日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

   

Skin-deep translation may mislead

By Raymond Zhou (China Daily)
Updated: 2008-05-10 07:40

To translate a word from one language to another is easy; to translate a context is hard.

The New York Times (NYT) carried an article in its May 4 book review that called Guo Jingming "the most successful writer in China". That must have pleased millions of Guo's fans, but it surely shocked a lot more people.

"How can NYT stoop so low?" many asked.

Guo is currently the bestselling author in China and, by correlation, the highest earning one as well. But the 24-year-old is not respected. He was found by a court of law to have committed the cardinal sin for a writer - plagiarism. But, against the court order, he refused to apologize, explaining that he needed to uphold his image in the eyes of his adoring fans.

Apart from this, nobody is praising his adolescent schmaltz for literary achievement.

All this was sketched out in detail in the NYT essay. But whoever first reported it in the Chinese press did not bother to read the whole article. He or she was so focused on the word "successful" that everything else probably became a blur.

From the NYT article, it is natural to deduce that the author meant "commercial success". However, the Chinese translator-cum-commentator has obviously interpreted it as "literary excellence" or "high quality overall".

In an ideal world, a work of great literary value should have high sales. But we don't live in an ideal world, and bestsellers, like blockbuster movies, do not necessarily do anything except fill a few hours of your leisure time.

The misunderstanding of NYT's appraisal of China's literary pop idol is more evident when the context is enlarged from the article to the whole book review section. On that day, NYT carried four full-length reviews of four Chinese novels: Wolf Totem by Jiang Rong, Life and Death Are Wearing Me Out by Mo Yan, The Song of Everlasting Sorrow by Wang Anyi and Serve the People by Yan Lianke - all serious works by accomplished writers. The Guo Jingming piece was like a dessert, nice and frothy, but not supposed to replace the main entrees.

None of the Chinese commentators mentioned any of the four book reviews. Through endless copying and reposting, which is the pillar of Chinese website management, the point has been hammered home that Americans, for whatever unfathomable reason, favor China's most ridiculed literary pretender as their favorite Chinese writer.

There are commentators who suspect the NYT piece was being sarcastic in its choice of words, countering "most successful" with a detailed description of Guo's less-than-flattering acts - but you won't be able to go into that much depth from the headlines or the opening paragraphs. As we know, website editors have a flair for creating outrageous headlines that hardly correspond to the general idea of the article.

This is a perfect example - albeit innocuous - of what I call "cultural mismatch". It's more than getting lost in translation. It's about picking up only what interests you and leaving behind everything else, including the right perspective and right context. It can happen between two languages and two cultures, but also between two demographic groups.

An American writer once noticed that street kids were wearing a special badge as part of a necklace. He thought it was a sign for peace and was heartened. It turned out they were insignia from brand-name automobiles, the preferred object of theft among that group.

Another ridiculous misinterpretation was made by a reporter from a big-name American magazine. He paid us a visit during his trip to China. Later, he wrote that the security guards at our building were here to intimidate us into self-censorship. At such skin-deep observation, I couldn't help but laugh.

E-mail: raymondzhou@chinadaily.com.cn

(China Daily 05/10/2008 page4)



Hot Talks
Most Commented/Read Stories in 48 Hours
主站蜘蛛池模板: 欧美日韩三级在线观看 | 日本色www | 亚洲黄色在线播放 | 狠狠躁日日躁夜夜躁2022麻豆 | 天天干天天拍 | 日韩欧美综合 | 欧美一级黄视频 | 视频二区在线观看 | 国产三级中文字幕 | 亚洲天堂视频网 | 岛国av免费在线观看 | 青青草毛片 | 中文字幕在线看片 | 在线观看色视频 | 天天干,天天操 | 男女国产视频 | 水果视频污 | 色网站在线播放 | 巨骚综合 | 国产精品v欧美精品v日韩 | 91狠狠干 | 国产资源av | 亚洲精品一区二区三区中文字幕 | 欧美一区二区在线看 | 日韩高清国产一区在线 | 欧美一级片在线 | 中文一区在线观看 | 第一页在线观看 | 午夜精品区 | 天堂资源站 | 久久95| 日韩淫片 | 日韩欧美日本 | 99精品视频在线免费观看 | 欧美三级网站在线观看 | 丰满漂亮的日本岳 | 97免费 | 精品国产精品国产精品 | 国产精品自产拍 | 黄色片成年人 | 蜜臀久久99精品久久久久宅男 |