日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

USEUROPEAFRICAASIA 中文雙語Fran?ais
Lifestyle
Home / Lifestyle / People

Tales of two countries

By Raymond Zhou | China Daily | Updated: 2013-09-30 23:31

Dai Sijie writes and films Chinese stories that are lyrically beautiful and also popular with audiences in Western countries. Now his underutilized skill is put to use in projects designed with cross-cultural appeal, writes Raymond Zhou.

Dai Sijie is like a bridge. He connects the medium of literature with that of film; and at the same time he links up the world of China, where he was born and grew up, with that of France, where he attained fame, as both a novelist and a film director.

Tales of two countries

A scene from film Balzac and the Little Chinese Seamstress features Zhou Xun (right) and Chen Kun. [ provided to China Daily]

I had always wanted to talk to Dai ever since I saw Balzac and the Little Chinese Seamstress a decade ago. Another reason is that he is a Chinese expatriate who mastered a foreign language, French in this case, to the point of publishing professional writings in it — a point that is inspiring to me.

Imagine my surprise when I finally met him during the 2013 Montreal World Film Festival, where both he and I were serving as jury members, and he told me nobody expected his novel of the same name, upon which the film was based, to be a success. Not his publisher. Not even he himself. The publisher reluctantly agreed to an initial print run of 3,000 copies, partly because they saw it as an homage to great literature, with Balzac in the title and all.

Dai, born in 1954 in Fujian province and sent down to Sichuan as a youth, first went to France in 1984 to study film. He got into a prestigious school that enrolled only 20 students a year in its film-directing program. "Doing my first feature was pretty easy," he said. Unlike in other countries, his second and third movies ran into more difficulties and failed to garner the kind of attention his debut feature received. "They were French stories with a supernatural touch," he said.

Then came the unexpected success of Balzac, and a film adaptation was inevitable. He and his film company cast Zhang Ziyi in the role of the female lead, as the latter had just become an international star with Crouching Tiger, Hidden Dragon. But then Dai ran into Zhou Xun and thought Zhou was a better fit.

The trio of leads in this movie — Zhou Xun, Chen Kun and Liu Ye — were not yet stars when Dai cast them. In just a couple of years, all three of them would go on to be bona fide A-listers in Chinese showbiz. You have to give credit to Dai for having that kind of foresight — or maybe luck.

"This is a romantic story and it is about books. So, I wanted actors to be good-looking, not people on the street. This movie would not work with realism," Dai explained. Some of the story elements were from his own life. "A friend of mine dated a local girl while we were both 'sent-down youths' in rural Sichuan. The girl in real life was a farmer and had got some basic education. She eventually left for the city."

When I asked Dai about the possible homosexual sentiments between the two male characters, he said it was not intentional. He was shocked when he first heard it from a college student in America who read the novel. "That young man told me it was the most beautiful gay story he had seen and I told him there was nothing between them but friendship."

Now that he has had more time to mull over the issue, he believes there are many people of the same sex in their early youth whose friendship is so intense it borders on romantic love, yet there is no sexual intimacy involved. Dai denies he designed this kind of relationship to pander to Western tastes, but he admits that, having stayed in France for so long and having immersed himself in French literature, he intuitively understands what they like on the page or the screen.

"It's not a bad thing," he adds. "I always thought this kind of cross-cultural skill would come in handy for China when it needs better communication with the Western world."

As a matter of fact, he feels unappreciated back in China, where his success in France as a filmmaking author has received scant attention. In China you are either a writer or a director. Sure, you can direct a script you wrote, but few authors have crossed over to filmmaking with equal aplomb or acclaim. Besides, he did it backwards, making it in films and then crossing over to writing, a move that defies logic in China.

Albeit unanticipated, his French-language novels have received global distribution, with more than two-dozen language versions for some. "If you find traces of Flaubert or Balzac in them, well, I consider it flattering because theirs are the works I have been studying all these years." However, the movie failed to be categorized as a co-production because the authorities at that time saw Balzac as too glaring of a foreign influence.

Dai now lives part of his time in Chengdu, Sichuan province. "A few years ago, I could still find some common ground with the film industry in China," he said. "But now it is gripped by commercialism. I shouldn't succumb to that, should I?"

Dai's new project is a romance movie that straddles two cultures and two cities. Night Peacock, set in Chengdu and Paris, is about a French woman who falls in love with two Chinese men. "As someone comfortable with two cultures, I hope to convey with this film the interaction of human emotions from both worlds, and especially the beauty of these two cities," he said during an April press conference in the Chinese city.

The movie, which will be Dai's first feature since The Chinese Botanist's Daughters in 2006, is set to go into production later this year. In the leading roles are Yu Shaoqun, French actress Maiwenn Le Besco and Liu Ye, a veteran from Balzac and the Little Chinese Seamstress and whose wife happens to be French.

An even more ambitious project is on the horizon. Dai is adapting Yu Hua's Brothers into a feature film, which he will also direct. "Yu is a good friend of mine and he trusts me completely. But we have many difficulties to overcome before the project can go through."

I suggested to him that maybe it would be more feasible to do Brothers as a stage play first. "Yu Hua's To Live has been playing to sold-out runs," I said. "You can preserve more of the essence with a play than with a movie adaptation."

"Well, Brothers was turned into a play back in 2006, one year after the book came out. It starred Xu Zheng, who is now a superstar crossing over to film directing. He said he would still be interested in acting in the film if it can get approval," said Dai.

That would surely add a lot of depth to Xu's credentials as a comedian. And with the book's reputation in the West and Dai's knack for making Chinese stories resonate with Western audiences, it has a good chance of breaking out of the slump most Chinese screen hits have found in the Western market.

Contact the writer at raymondzhou@chinadaily.com.cn.

 

Copyright 1995 - . All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co (CDIC). Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form. Note: Browsers with 1024*768 or higher resolution are suggested for this site.
License for publishing multimedia online 0108263

Registration Number: 130349
FOLLOW US
主站蜘蛛池模板: 欧美偷| 亚洲综合第一页 | 鲁大师影院在线播放观看免费版中文 | 亚洲综合自拍偷拍 | 精品国产一区二区在线观看 | 黄色成年人网站 | 欧美日韩在线免费 | 日韩在线观看免费网站 | 亚洲黄网在线观看 | 日韩综合av | jizz中国少妇 | 超碰精品在线观看 | 成人一级片在线观看 | 夫妻生活毛片 | 免费一区 | 亚洲欧美日韩天堂 | 黄色一级网 | 午夜国产一区 | 国产精品毛片久久久久久久av | 成人午夜网 | 黄色免费网 | av片网站 | 青青草97国产精品免费观看 | 成人在线网 | 久久视频国产 | 日韩天堂 | 女性裸体不遮胸平台 | 欧美日韩在线播放视频 | 久久久国产精品一区二区三区 | 国产一二三视频 | 国外av在线 | 欧美精品系列 | 成人在线观看网站 | 亚洲男人在线天堂 | 欧美日韩精品久久久免费观看 | 快点使劲对白露脸叫床 | 日韩中文字幕一区二区 | 久久国产精品网站 | 久久男人天堂 | 日韩av有码 | 亚洲午夜视频在线 |