日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

Make me your Homepage
left corner left corner
China Daily Website

Empresses in the Palace may be headed West

Updated: 2013-02-04 13:55
By Han Bingbin and Eric Jou (China Daily)
Empresses in the Palace may be headed West

A screen grab from the popular Chinese TV drama Empresses in the Palace. There are plans for it to be re-edited and broadcast in the United States.

Wysteria Lane, the fictional setting of the US TV series Desperate Housewives, may have some competition from some more ancient surroundings - or at least that's the plan.

Recent stirrings in the Chinese TV scene have pointed that the Chinese TV drama The Legend of Zhenhuan, or Empresses in the Palace, may be headed West. But rumors of such a move are right now only that.

The Chinese TV drama, with its critical and meticulous display of the intrigue between emperor's concubines in the imperial palace of the Qing Dynasty (1644-1911), was arguably China's best-received and most influential TV drama last year.

Empresses in the Palace may be headed West

New girls, mad men - it's TV's Emmys?

It gained a record-breaking 10 percent rating at its peak and some 2 billion click-throughs online. After attracting a large audience on the mainland, the drama has unexpectedly become a popular sensation in Taiwan as well.

Unusual for any mainland TV production in the past decade, reactions have included an audience rating that tops many star entertainment shows, many talk shows that sing its praises, and continuous social discussions.

For Cao Ping, the TV drama's producer, these are all surprises. She said she could finally hold her head high after news that the show has scored high ratings in Malaysia and Singapore, and that it has been sold to Japan.

A US production company noticed that it captivated Chinese audiences in the US, Cao said. But she declined to reveal the name of the company.

Confident in both the show's cultural value and its movie-like production level, the company purchased the right for broadcasting in all English-speaking regions, Cao said.

Cao said the company will re-edit the 76-episode series into a six-part mini-series with one-hour episodes. Due to the possible edits, there may be some loss in the fluidity of the plot, so Cao said the company is considering investing in reshooting various scenes with the original cast.

Apart from reshooting, Cao also said that the company will rescore the series, and the dialogue may be dubbed into English.

But Zheng Xiaolong, who directed the series, later said they've agreed that subtitles may be a better choice. Although English subtitles are in the DVD version, the US production team is still in the drafting phase of a better translation as well as a detailed editing plan. Both will then be submitted to Zheng for final approval.

Empresses in the Palace may be headed West

Li Bingbing in colorful spring looks?

Though both Zheng and Cao believe it's going to be the first serious instance of a Chinese TV drama exported to the US. Unlike any previously exported Chinese TV dramas that have ended up in Chinese channels, The Legend of Zhenhuan is believed to have a chance to be broadcast via mainstream TV stations.

Rumor has it that the show will be broadcast on HBO. However, the cable movie network has said that it is not currently involved with such projects.

Zheng confirmed that the show is not yet decided on a TV network. However, TV critics in the US are skeptical that the show will ever air on a major US TV network, particularly during prime time, its regular programming hours.

James Poniewozik, TV critic for Time magazine, said adaptations of foreign-language series such as Intriguement on HBO and Homeland on Showtime, both adaptations of Israeli series, have become more common in the US. But he doesn't see US TV taking foreign productions and running the original in subtitled form in prime time or during prominent programming.

"There is just a general feeling that has some substantiation in the commercial film market that the US audience is just not that receptive to reading subtitles," he said. "I don't know what would get lost in cultural translations. I think that inevitably, if you're adapting something from one culture and setting in another culture, you're going to lose some subtleties and cultural references."

Using Hamlet as an example, Poniewozik said that productions of William Shakespeare's classic play can be made in a Chinese dynasty rather than the original setting of Denmark, and still express similar themes. But despite the similarities, some elements would get lost in translation.

"Cultural translation is one factor, but the language is a bigger factor," he said.

Contact the writers at hanbingbin@chinadaily.com.cn

 

 
 
...
...
主站蜘蛛池模板: 四虎影院网站 | 成人国产在线视频 | 国产免费二区 | 中文字幕第十一页 | 久久国产精品-国产精品 | 在线观看亚洲欧美 | 亚洲婷婷丁香 | 日韩av美女 | 五月婷婷一区二区三区 | 成人小视频在线免费观看 | 欧美天堂久久 | 亚洲欧美在线视频 | 亚洲欧美在线免费观看 | 黄色免费大片 | 影音先锋最新资源站 | 亚洲高清视频在线播放 | 麻豆视频国产 | 成人毛片基地 | 欧美大片黄 | 国产午夜视频在线观看 | 天堂色网 | 亚洲视频精品 | 在线免费观看黄色av | 97中文在线| 97超碰免费在线 | 久久福利视频导航 | 国产乱在线 | 色女av| 日韩在线观看网站 | 免费色网址| 精品999视频 | 三级精品视频 | 国产精品婷婷午夜在线观看 | 天天激情站| 成人高清网站 | 在线成人观看 | 国产精品不卡在线观看 | 成人国产一区 | 伊人激情视频 | 秋霞不卡| 久国产精品 |