日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
Culture

What's in a name?

By Raymond Zhou ( Shanghai Star ) Updated: 2014-12-22 10:37:21

As a rule of thumb, Westerners are?more serious?about their names than we Chinese are. They insist on pronouncing your name correctly and, conversely, you pronouncing theirs correctly. Chinese tend to be relaxed about such things and not be offended if others, Chinese or Westerners, get our names wrong. Some deliberately choose names so esoteric that even their Chinese-language teachers feel daunted. Well, I should say it's some parents who harbor such a penchant.

One illustration about this laissez-faire attitude is the massive mispronunciation of celebrity names. Mind you, these are people we idolize by plastering their images on our dorm walls or computer screens, yet we happily call them by something the stars themselves may not recognize.

The biggest case is Keanu Reeves. I admit it's an unusual English name. It is Hawaiian in origin, meaning "cool breeze", and should be pronounced the Hawaiian way. So, Keanu is [ki'a:nu] (基亞努), not ['ki:nu] (基努). When the star of Speed and the Matrix trilogy was in China making a kung fu flick, his self-introduction to local guests often elicited responses as if they had never heard of him. Another victim of Chinese mispronunciation is Ewan McGregor. Most Chinese would say [i'wan] (伊萬) instead of ['yiu:wen] (尤文). It is Scottish in origin, and the Irish equivalent is Owen, among other spellings. But the Chinese pronunciation and translation suggest that it is a Russian name.

Elijah, as in Elijah Wood is much more complicated. It is a Hebrew name with variations in a dozen different languages. A Hebrew prophet of the 9th century BC is called Elijah, and the name was popular in medieval tales. It came into general use during the Middle Ages, but died out by the 16th century. In the aftermath of the Protestant Reformation, the name was revived by Puritans, who settled on the spelling Elijah in the English world. The pronunciation [i'liya] as reflected in the Chinese translation 伊利亞 is probably used in several countries, but in the US, where the actor Elijah Wood was born and grew up, it is pronounced [i'laize] (伊萊澤).

Now, if you know Spanish, you'll instantly recognize that Joaquin, as in Joaquin Phoenix is [hwa'kin] (華金), but we Chinese mistakenly adopt the anglicized sound [djokwun] (喬昆)or (杰昆). Names, like other words, have roots. When ignorant of the roots, one may simply look at the spelling and read it using the general rules, or be misled by the Chinese translations that could be based on another version of the same name. Because we tend to follow the English pronunciation to the letter, we often exaggerate the sounds that are downplayed in English. For example, Kidman in Nicole Kidman is turned into Kiderman, and Whitney in Whitney Houston into Whiterney. Well, the Chinese dictionary may translate them with the [d] and [t] pronounced, but no native speaker would be caught dead doing so.

 

 
Editor's Picks
Hot words

Most Popular
 
...
主站蜘蛛池模板: 欧美黄在线 | 久草免费在线观看视频 | 日韩欧美亚洲一区二区三区 | 国产成人精品一区二区三区 | 国产黄页 | 在线观看日韩欧美 | 欧美区一区二 | 欧美亚州 | 国产精品久久免费视频 | 三年中国国语在线播放 | 精品国产一区在线观看 | 午夜寂寞在线观看 | 99久久精品一区 | 国产探花 | 久久婷婷视频 | 夜夜躁天天躁很躁 | 日韩毛片网站 | 亚洲日本免费 | 一区二区三区在线免费观看视频 | 自拍视频网站 | 2024av| 日本aⅴ视频 | 欧美在线色图 | 日韩视频免费在线观看 | 日韩在线一区二区三区 | 国产精品大全 | av观看免费 | 国产精品第一区 | 国产一区二区三区免费视频 | 亚洲在线视频免费观看 | 国产视频第一区 | av黄色在线免费观看 | 黄色影院在线 | 三级av在线免费观看 | 爽天天天天天天天 | 黑人巨大精品欧美一区二区免费 | 欧美成人女星 | 日韩视频在线一区二区 | 国产深夜福利 | 可以在线观看av的网站 | 欧美三级一区二区三区 |