日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

US EUROPE AFRICA ASIA 中文
China / Society

Nobel prize puts Chinese books on world stage

(Xinhua/China Daily) Updated: 2012-12-10 08:24

Mohammed Elshijh, an Egyptian doctoral candidate at Beijing Language and Cultural University, chose to study Chinese literature after receiving his bachelor's degree in 1999.

As countries with long, rich histories, China and Egypt have much in common, Elshijh said, adding that Mo Yan, winner of the 2012 Nobel Prize for Literature, is also popular in his motherland.

"I have read Mo's novels such as Red Sorghum and Life and Death Are Wearing Me Out. His books are full of the smells of the countryside and reflect the relationship between the land and farmers," Elshijh said.

Nobel prize puts Chinese books on world stage

Mo Yan talks about his mother, hometown and controversy surrounding his selection as a Nobel winner on Friday. [Photo/Agencies]

On Oct 11, Mo, 57, became the first Chinese writer to win the top literary prize. He will attend the award ceremony on Monday.

The Swedish Academy described Mo's works as having combined "hallucinatory realism" with Chinese folk tales, history and contemporary life.

"Through a mixture of fantasy and reality, historical and social perspectives, Mo Yan created a world reminiscent in its complexity of those in the writings of William Faulkner and Gabriel Garcia Marquez, at the same time finding a departure point in old Chinese literature and in oral tradition," the academy's citation for the award said.

Elshijh said he was excited when he learned that Mo had won the prize.

"Mo's winning of the prize is pushing Egypt to translate more of his works into Arabic," Elshijh said, adding that there is already an Arabic edition of Red Sorghum. And Egypt's Ministry of Culture recently announced it will translate another of Mo's works to Arabic.

However, contemporary Chinese literature remains less influential than mainstream Western literature, Elshijh said.

Cheng Shu teaches advanced Chinese reading in the International Chinese Language and Culture Center at Tsinghua University in Beijing. She was surprised that many of her students, who were all from other countries, were following the news of Mo's award.

"I know Mo's works are probably too difficult for them, but I still recommended that they read some," Cheng said.

Although Chinese literature is getting more attention around the world, translated versions of Chinese works remain in small supply in the United States and Europe.

Jonathan Chuck, an American who has been working in social media for three years in China, has read some ancient Chinese classics in English and can name several ancient poets such as Li Bai.

Chuck said Chinese literature is hard to come by in the United States because bookstores simply don't carry many English translations. "Besides, China is considered a mysterious country and far away from our daily life."

Chuck said when he was in school, students mostly studied Western literature translated from French, German and Portuguese, not literature translated from Asian languages.

"China's Nobel prize will inspire more Westerners to notice Chinese literature, and I may read some of Mo's works," he added.

Li Ling, a professor at Beijing Language and Cultural University, said Chinese literature has less of a market than English literature because Western culture is the dominant culture.

Moreover, it is difficult to fully express some Chinese words in English, which can limit Chinese literature to a Chinese-literate audience, Li added.

In October, literary critic Zhou Limin noted that Western works are easily introduced to China and are favored by many Chinese readers even if they are not translated well.

"Western readers are more picky about what they read," he said, explaining that if a Chinese book is not translated well, it would be "out of the question" to recommend it to Western readers.

Li expects China's Nobel laureate to expand foreign readership.

"Some of my postgraduate students are very diligent in studying contemporary Chinese literature," Li said, adding that it is "not only the ones from Asian countries such as Vietnam and Thailand, but also those from developed countries such as Italy."

The dissertations foreign students hand in convey a deep understanding of Chinese literature, and they are as good as their Chinese counterparts, Li said.

Previous Page 1 2 3 4 5 6 7 Next Page

Highlights
Hot Topics

...
主站蜘蛛池模板: 香蕉网在线视频 | 日韩另类在线 | 日本精品视频 | 久久综合精品视频 | 午夜激情影院 | 四虎免费在线 | 美日韩av在线 | 欧美精品一二三 | 久久精品国产99 | 中文在线播放 | 久久国产网 | av手机天堂 | 国产无套丰满白嫩对白 | 超碰亚洲| h片免费| 久久久久久夜 | 在线视频麻豆 | 中文字幕在线免费观看 | av最新| 欧美色道 | 国产在线视频在线观看 | 爱草在线| 黄网站色视频 | 欧美日韩高清一区二区三区 | 成人3d动漫一区二区三区91 | 伊人网综合在线 | 黄色一级视频播放 | 天天色婷婷 | 亚洲第一av网站 | 亚洲精品九九 | 欧美大胆a | 欧美午夜一区二区 | 99视频在线免费观看 | 福利网在线观看 | 午夜黄色大片 | www中文在线 | 成人黄色录像 | 国产精品二区一区二区aⅴ污介绍 | 亚洲小视频在线观看 | 天天天操操操 | 欧美一级淫片aaaaaa |