日批在线视频_内射毛片内射国产夫妻_亚洲三级小视频_在线观看亚洲大片短视频_女性向h片资源在线观看_亚洲最大网

CULTURE

CULTURE

Fu Lei prize celebrates power of translation

By YANG YANG????|????CHINA DAILY????|???? Updated: 2025-12-01 07:43

Share - WeChat
ome of the finalists' books competing in the 17th Fu Lei Translation and Publishing Award: (From left) Alain Ehrenberg's The Weariness of the Self, Bruno Latour's Facing Gaia: Eight Lectures on the New Climatic Regime, Pierre Michon's short story collection Small Lives, and Jean-Paul Dubois' novel Not Everybody Lives the Same Way. [Photo provided to China Daily]

Gathering writers, scholars and lovers of language under one roof, the 17th Fu Lei Translation and Publishing Award celebrated three voices who bring French thought and literature into Chinese. On Nov 22, Huang Hong, Wang Su and Zhao Tianshu were honored in the categories of literature, social sciences and young talent at the Beijing Minsheng Art Museum.

The three winning titles are Jean-Paul Dubois' 2019 Goncourt Prize-winning novel Not Everybody Lives the Same Way, translated by Huang, Alain Ehrenberg's historical exploration of depression in The Weariness of the Self, translated by Wang and Roger Caillois' classic study of a fundamental dimension of human social and spiritual life, Man and the Sacred, translated by Zhao.

This year, the Fu Lei prize received a total of 54 books for consideration, including 32 in the social sciences category and 22 in the literature category.

Founded in 2009, the Fu Lei Translation and Publishing Award honors outstanding translations of French works into Chinese and promotes their publication and circulation.

Ma Zhencheng, who recently passed away, was the first recipient of the award. He translated works by French writers including Simone de Beauvoir and Michel de Montaigne, and Czech author Milan Kundera. At the ceremony, Dong Qiang, chairman of the Fu Lei Translation and Publishing Award committee, paid tribute to the esteemed translator.

Dong highlighted the growing importance of translation in today's increasingly insular world.

"Looking at the Fu Lei prize and the legacy of generations of translators, we firmly believe that no country can thrive in isolation. Translators are the best bridge connecting us with the world," he says.

In his speech, French Ambassador to China Bertrand Lortholary emphasized that the work of translators remains essential, even amid rapid advancements in artificial intelligence and new translation technologies.

"They cannot … be an alternative to human translation, which alone can convey the richness, nuance, and precision of language," he said while addressing the translators at the ceremony. "You do not merely transcribe words from one language to another; you convey emotions, ideas, and stories."

Copyright 1994 - .

Registration Number: 130349

Mobile

English

中文
Desktop
Copyright 1994-. All rights reserved. The content (including but not limited to text, photo, multimedia information, etc) published in this site belongs to China Daily Information Co(CDIC).Without written authorization from CDIC, such content shall not be republished or used in any form.
主站蜘蛛池模板: 国产精品久久影院 | 日韩在线视频第一页 | 青草草在线视频 | 成人国产精品久久 | 国产极品少妇 | 亚洲精品久久久狠狠狠爱 | 国产精品成人一区二区网站软件 | china激情老汉69老头 | 久久国产露脸精品国产 | 粉嫩av一区二区三区天美传媒 | 搜索黄色一级片 | 亚洲网视频| 亚洲第三区 | 中文字幕一区二区三区av | 免费黄色小视频在线观看 | 日韩欧美自拍 | 日本五十路女优 | 黄色片视频在线观看 | 麻豆国产在线 | 成年人免费网站在线观看 | 午夜高清福利 | 成人一区二区三区 | 激情综合网五月天 | 新国产视频 | 一级看片免费视频 | 国产无遮挡又黄又爽在线观看 | 欧美高清视频一区 | 亚洲午夜在线观看 | 久久久www成人免费毛片 | 欧美精品一级片 | 狠狠干亚洲色图 | 日本va欧美va欧美va精品 | 欧美一级网址 | 亚洲天堂黄色片 | 欧美成人精品欧美一级私黄 | 国产精品一区视频 | 国产精品视频久久久久 | 在线免费看毛片 | 国产区精品视频 | 网址黄色| 一区二区三区免费在线观看 |